Tine Jarm napisal/-a:Mitja, to kar ti imenuješ "vagonček" je tender, na katerem se nahajata dva nepogrešljiva vira (premog in voda) energije za parno lokomotivo.
Vsekakor pa je pohvalno, da bo tudi ta lokomotiva obnovljena.
Če smo že specifični, dajmo tender poimenovati po slovensko, gre torej za zalogovnik! Pa upam, da se ne bomo šli od tu naprej slovenskega jezika!!
Nejc napisal/-a:
Če smo že specifični, dajmo tender poimenovati po slovensko, gre torej za zalogovnik! Pa upam, da se ne bomo šli od tu naprej slovenskega jezika!!
Vsekakor imaš prav glede čiste slovenščine. Železničarji (vsaj tisti, ki so vozili in še vozijo na parnih lokomotivah) pa ga imenujejo tender.
Ravno tako se v železničarskem žargonu uporablja izraz pantograf (starejši strojevodje so uporabljali tudi izraz "Pingel"). O tem je bilo že veliko predebatiranega na tem forumu.
Poslovenila pa se je kratica BTW v MMG. Morda se bo poslovenil tudi "iMac-e" kateri je bil pred kratkim uporabljen na tem forumu.
Tine Jarm napisal/-a:
Poslovenila pa se je kratica BTW v MMG. Morda se bo poslovenil tudi "iMac-e" kateri je bil pred kratkim uporabljen na tem forumu.
...le toliko, da se izognemo morebitnem nerazumevanju v bodoče... Ne predstavljam si namreč, kako bi poslovenili iMac. Več o samem imenu pa še na tem mestu...