Pozdravljeni, sem novi na forumu
Em eno vprašanje glede potovanja v Švico z vlakom. In sicer konec avgusta se odpravljamo z vlakom v St.Moritz od tam naprej pa z Glacier Expressom do Zermatt-a. Malo sem čekiral linije.. in sicer za nas Mariborčane je skoraj boljša varianta iz Graza kot iz Ljubljane.. Ima kdo kaj več izkušenj iz podobnega potovanja. Na kaj moremo pazit itd.. Vsaka informacija je več kot dobrodošla..
Lep pozdrav, TadEj
Slovenia - St. Moritz
- železocestnik
- Strojevodja I
- Prispevkov: 9511
- Pridružen: 30.12.2007, 22:01
- Kraj: Ljubljana
Re: Slovenia - St. Moritz
Pozdravljen Tadej na forumu
Mislim, da ti bodo fantje hitro našli najboljšo varianto.
Moram te pa pripraviti na to, da uporabljamo na forumu, če se le da, najprej slovenska imena krajev v tujini in potem v oklepaju v tujih jezikih...
Torej Gradec na Zgornjem Štajerskem, šele potem /Graz/
Posebej še zato, ker Fritz Freiherr Lochner von Hüttenbach(svobodnjak!) v knjigi "Steirische Ortsnamen" ( izšla v zbirki: "Grazer Vergleichende Arbeiten, Band 21, Graz 2008) navaja Gradec/Graz/ v poglavju:
4.8 Slawische Lexeme in den Namen steirischer Städte und Märkte
("frajhand" prevod: Slovanski leksimi v imenih štajerskih mest in trgov)
geslo Graz: omenja se po letu 1110...ministerialium....Grazzin
1128 Gracz
1136 Grece
izhaja iz slovansko: Gradac, majhna utrdba, slovensko: gradec
V starih zapisih: Grätz, Grez itd.
V začetku 19. stoletja spor, ali se naj piše Gratz ali Grätz. Po letu 1843 se je začelo uporabljati Gratz in kasneje Graz.
Moral sem te malo zamoriti, v Sloveniji nimamo foruma za exonyme
Mislim, da ti bodo fantje hitro našli najboljšo varianto.
Moram te pa pripraviti na to, da uporabljamo na forumu, če se le da, najprej slovenska imena krajev v tujini in potem v oklepaju v tujih jezikih...
Torej Gradec na Zgornjem Štajerskem, šele potem /Graz/
Posebej še zato, ker Fritz Freiherr Lochner von Hüttenbach(svobodnjak!) v knjigi "Steirische Ortsnamen" ( izšla v zbirki: "Grazer Vergleichende Arbeiten, Band 21, Graz 2008) navaja Gradec/Graz/ v poglavju:
4.8 Slawische Lexeme in den Namen steirischer Städte und Märkte
("frajhand" prevod: Slovanski leksimi v imenih štajerskih mest in trgov)
geslo Graz: omenja se po letu 1110...ministerialium....Grazzin
1128 Gracz
1136 Grece
izhaja iz slovansko: Gradac, majhna utrdba, slovensko: gradec
V starih zapisih: Grätz, Grez itd.
V začetku 19. stoletja spor, ali se naj piše Gratz ali Grätz. Po letu 1843 se je začelo uporabljati Gratz in kasneje Graz.
Moral sem te malo zamoriti, v Sloveniji nimamo foruma za exonyme
»Problem z dejstvi je v tem, da jih je tako veliko.« Samuel McChord Crothers
Re: Slovenia - St. Moritz
..jaz se ravno ne strinjam s tem..
Ime naj bo takšno kot je uradno. Za primer: Ko bo Slovenec Janez prišel v nemško govorečo deželo ga bodo klicali - Johanes, ne moreš bit, če si Janez
Enako je z imeni krajev. Nam tudi ne ugaja,če severni sosedje Ljubljano poimenujejo Leibach oz. Maribor - Marburg.
Kakorkoli, ne poznam Štajerca, ki bi izgovarjal Gradec, ampak vsi Graz.. Mislim, da bi se nekateri prav spraševali kje je ta Gradec..
..če se moderatorju zdi to napačno, da sem poimenoval tako kot so uradna imena mest, pa naj popravi. Jaz ne mislim iskat avstrijskih krajev z slovenskimi prevodi.
Malo smo zašli iz konteksta.
Ime naj bo takšno kot je uradno. Za primer: Ko bo Slovenec Janez prišel v nemško govorečo deželo ga bodo klicali - Johanes, ne moreš bit, če si Janez
Enako je z imeni krajev. Nam tudi ne ugaja,če severni sosedje Ljubljano poimenujejo Leibach oz. Maribor - Marburg.
Kakorkoli, ne poznam Štajerca, ki bi izgovarjal Gradec, ampak vsi Graz.. Mislim, da bi se nekateri prav spraševali kje je ta Gradec..
..če se moderatorju zdi to napačno, da sem poimenoval tako kot so uradna imena mest, pa naj popravi. Jaz ne mislim iskat avstrijskih krajev z slovenskimi prevodi.
Malo smo zašli iz konteksta.