Moje tokratno pisanje je namenjeno imenovanju krajev v naši soseščini. V temi "Bohinjska Proga" sta se dva pisca prispevkov "prerekala" okoli imenovanja mesta v soseščini našega Kopra. Ali se prav imenuje "Trieste" ali "Trst" ? Govori se o glavnem kolodvodu v Trstu ("Trieste Centrale").
Veljalo bi pogledati v "Zakon o javni rabi slovenščine" (ZJRS), kjer je v 23.členu (oglaševanje) v 3. odstavku navedeno:
Smisel tega zakona je ohranjanje maternega jezika. Večina avtorjev prispevkov je iz Slovenije in pišejo v slovenskem jeziku. Zatorej bi veljalo pisati napisati najprej "Trst" in v oklepaju ("Trieste"), "Celovec" ("Klagenfurt"), itd.(3) V novinarskih, oglaševalskih in poslovnih besedilih, ki omenjajo kraje in druge zemljepisne danosti z območij sosednjih držav, kjer avtohtono prebiva slovenska narodna manjšina, je obvezna slovenska ali dvojezična raba krajevnih in drugih zemljepisnih lastnih imen.
Saj bo kdo dejal, da "sem preveč pameten" in širim svoje "umotvore", oziroma težim v "tri dni". Ne. Jezik je živa zadeva in če ga ne neguješ se ti zgodi, da počasi izumira. Besede, pojmi izpuhtijo v zgodovini.
Še to bi dodal. Nisem jezikoslovec. Borim se s slovničnimi napakami in se trudim napisati v razumljivem besednjaku. Velja za vse nas, ki zapisujemo na teh straneh spoštovanje naših korenin. Kaj mislite ali bo čez 100 let še obstajala beseda "Trst", ali bomo Ljubljano imenovali "Laibach" ?
LP Igor