Stran 1 od 1

Slovenski jezik - kdo bo tebe ljubil ?

Objavljeno: 28.09.2014, 23:41
Napisal/-a trackpan
Pozdravljeni.

Moje tokratno pisanje je namenjeno imenovanju krajev v naši soseščini. V temi "Bohinjska Proga" sta se dva pisca prispevkov "prerekala" okoli imenovanja mesta v soseščini našega Kopra. Ali se prav imenuje "Trieste" ali "Trst" ? Govori se o glavnem kolodvodu v Trstu ("Trieste Centrale").

Veljalo bi pogledati v "Zakon o javni rabi slovenščine" (ZJRS), kjer je v 23.členu (oglaševanje) v 3. odstavku navedeno:
(3) V novinarskih, oglaševalskih in poslovnih besedilih, ki omenjajo kraje in druge zemljepisne danosti z območij sosednjih držav, kjer avtohtono prebiva slovenska narodna manjšina, je obvezna slovenska ali dvojezična raba krajevnih in drugih zemljepisnih lastnih imen.
Smisel tega zakona je ohranjanje maternega jezika. Večina avtorjev prispevkov je iz Slovenije in pišejo v slovenskem jeziku. Zatorej bi veljalo pisati napisati najprej "Trst" in v oklepaju ("Trieste"), "Celovec" ("Klagenfurt"), itd.

Saj bo kdo dejal, da "sem preveč pameten" in širim svoje "umotvore", oziroma težim v "tri dni". Ne. Jezik je živa zadeva in če ga ne neguješ se ti zgodi, da počasi izumira. Besede, pojmi izpuhtijo v zgodovini.

Še to bi dodal. Nisem jezikoslovec. Borim se s slovničnimi napakami in se trudim napisati v razumljivem besednjaku. Velja za vse nas, ki zapisujemo na teh straneh spoštovanje naših korenin. Kaj mislite ali bo čez 100 let še obstajala beseda "Trst", ali bomo Ljubljano imenovali "Laibach" ?

LP Igor

Re: Slovenski jezik - kdo bo tebe ljubil ?

Objavljeno: 29.09.2014, 0:10
Napisal/-a Urban91
Se popolnoma strinjam. To naj velja povsod, ne samo za ta forum. :shock:

Re: Slovenski jezik - kdo bo tebe ljubil ?

Objavljeno: 29.09.2014, 7:13
Napisal/-a milchy
se mi dozdeva, da bo Ljubljana še vedno Ljubljana, samo povdarek bo na kakšni drugi črki ;)

Re: Slovenski jezik - kdo bo tebe ljubil ?

Objavljeno: 29.09.2014, 8:30
Napisal/-a Re 4/4
trackpan napisal/-a: ali bomo Ljubljano imenovali "Laibach" ?
No s tem zadnjim si pa veliko kiksnil, razen, če ne bo obvezen nemški jezik okoli nepriznanih manjšin. (Pa pustimo to obstrani.)

Ljubljana že zdavnaj ni več Ljubljana, ampak Lublana in to skoraj pri vseh, ki gredo tja.

Re: Slovenski jezik - kdo bo tebe ljubil ?

Objavljeno: 30.09.2014, 9:27
Napisal/-a Tono
Pozdravljeni,

imena železniških postaj so izvzeta iz pravil pisanja tujih toponimov v slovenskem jeziku.

Če gledamo po železniško iz slovenskega in hkrati avstrijskega zornega kota: Celje je Celje in ni Cilli, in prav tako je Graz Graz in ne Gradec.

Druga zgodba pa so javna občila in leposlovje. V tem primeru pa je potrebno dosledno uporabljati slovenske toponime. Če temu ne bi bilo tako, bi že zdavnaj na grmadah kurili vozne rede.

Lp,

Tono

Re: Slovenski jezik - kdo bo tebe ljubil ?

Objavljeno: 30.09.2014, 19:51
Napisal/-a trackpan
Pozdravljeni.

Tono se strinjam, če se ime postaje pojavi v voznem redu (odhodi, prihodi). Dodal bi primer, ko se v tekstu doda tudi slovensko ime postaje. Lahko, da ni nujno, oziroma obvezno, je pa "očem prijetno". :D

http://www.slo-zeleznice.si/sl/potniki/ ... ovica/1337

@Re 4/4 morda resnično pretiravam, vendar podal bom povezavo do naslovnice "Mladine". Si lahko zamislimo tudi "Laibach Hbf" :( ?

http://www.mladina.si/arhiv/201435/

LP Igor