312.017+018 "Debitel"
-
- Strojevodja I
- Prispevkov: 345
- Pridružen: 16.03.2010, 11:24
312.017+018 "Debitel"
ljubitlj all know, before a new advertisement from the month of July 2010, that a really nice paint! : D
- železocestnik
- Strojevodja I
- Prispevkov: 9511
- Pridružen: 30.12.2007, 22:01
- Kraj: Ljubljana
Re: 312.017+018 "Debitel"
Miro, a bi mi lahko tole prevedel s tvojim "prevajalcem" v ....slovenščino
»Problem z dejstvi je v tem, da jih je tako veliko.« Samuel McChord Crothers
Re: 312.017+018 "Debitel"
ljubitlj vsi vemo, preden nov oglas od meseca julija 2010, da je res lepo barvo!železocestnik napisal/-a:Miro, a bi mi lahko tole prevedel s tvojim "prevajalcem" v ....slovenščino
Re: 312.017+018 "Debitel"
Takšno skropucalo pa lahko naredi samo Google-ov prevajalnik , pa čeprav v njega napišeš tekst v lepem in pravilnem Slovenskem jeziku...541-110 napisal/-a:ljubitlj vsi vemo, preden nov oglas od meseca julija 2010, da je res lepo barvo!železocestnik napisal/-a:Miro, a bi mi lahko tole prevedel s tvojim "prevajalcem" v ....slovenščino
L.P.
Re: 312.017+018 "Debitel"
Hja, če mu napišeš lepo knjižno slovenščino vem, da s prevajanjem v recimo angleščino praktično nima več težav.. Govorim seveda o splošnem jeziku, stroko pustimo pri strani..
Kar pa se tiče te Debitelove garniture, mi je res grda za znoret! ok, pustimo zunanjost.. Ampak da je kič tudi znotraj (poleg tega si potniki ne dajo miru in je že polovica notranjosti vsaj enkrat odlepljene in prilepljene nazaj), mi je pa milorečeno, glupo..
Kar pa se tiče te Debitelove garniture, mi je res grda za znoret! ok, pustimo zunanjost.. Ampak da je kič tudi znotraj (poleg tega si potniki ne dajo miru in je že polovica notranjosti vsaj enkrat odlepljene in prilepljene nazaj), mi je pa milorečeno, glupo..
-
- Strojevodja I
- Prispevkov: 345
- Pridružen: 16.03.2010, 11:24
Re: 312.017+018 "Debitel"
@mmatija in @tango!!!železocestnik napisal/-a:Miro, a bi mi lahko tole prevedel s tvojim "prevajalcem" v ....slovenščino
eni ljubitelj 1047-504 je iz madžarec in ne zna slovenščina jezik, potem sem naredil google za SLO-ANG, potem oni 1047-504 je bo razumel !
pa 1047-504 je samo zna nemško jezik in madžarec
lp,miro
Re: 312.017+018 "Debitel"
Jaz ga kar dokaj pogosto uporabljam, pa se z tem nebi ravno strinjal. Ali si tisti tekst, ki ti ga je prevajalnik prevedel, potem z istim prevajalnikom kdaj poizkušal prevesti nazaj? Poizkusi!tango napisal/-a:Hja, če mu napišeš lepo knjižno slovenščino vem, da s prevajanjem v recimo angleščino praktično nima več težav.. .
Pa boš videl, kaj dobiš ven...
Re: 312.017+018 "Debitel"
Miro, tisto ravno ni angleščini podobno.
@1047 504-4 what AEE-Express it trying to say is that this advertisement is on 312-017/018 since july and it is realy nice and that train fans already know about it, I think with the last part he ment to say that there is already a topic with pictures of this simens
but realy nice pictures though
@1047 504-4 what AEE-Express it trying to say is that this advertisement is on 312-017/018 since july and it is realy nice and that train fans already know about it, I think with the last part he ment to say that there is already a topic with pictures of this simens
but realy nice pictures though
LP
Matic
Matic
Re: 312.017+018 "Debitel"
Vem kaj dobiš.. Skrapucalo! Nad obratno potjo sem že obupal, medtem ko iz SLO v ANG kar dobro deluje, sploh ko se kdaj ne spomnim kake fraze.. Toliko da me okvirno spomni kako pravilno napisati frazo je dober.. In predvsem bolj praktičen kot pa iskanje po slovarjih..mmatja napisal/-a:Jaz ga kar dokaj pogosto uporabljam, pa se z tem nebi ravno strinjal. Ali si tisti tekst, ki ti ga je prevajalnik prevedel, potem z istim prevajalnikom kdaj poizkušal prevesti nazaj? Poizkusi!tango napisal/-a:Hja, če mu napišeš lepo knjižno slovenščino vem, da s prevajanjem v recimo angleščino praktično nima več težav.. .
Pa boš videl, kaj dobiš ven...